الأوَّلُ
(The Very First)
The First, The One whose Existence is without a beginning.
Allah is Al-Awwal, He is The One whose existence is without beginning. He is truly the first and nothing was before Him.
Mentions From The Quran & Hadith
From the root a-w-l which has the following classical Arabic connotations: to be first, principle, to be before to come back to, to return to precede, to be the first part to be foremost
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing. (Quran 57:3)
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾
And they urge you to hasten the punishment. But Allah will never fail in His promise. And indeed, a day with your Lord is like a thousand years of those which you count. (Quran 22:47)
الْمُؤَخِّرُ
The Delayer, The One who puts things in their right places. He makes ahead what He wills and delays what He wills.
Allah is Al-Mu’akhkhir, The One who delays or holds back. By his will, he can detain unbelievers on the day of judgement and hold them back.
Mentions From The Quran & Hadith
From the root a-kh-r which has the following classical Arabic connotations: to cause to go back, backwards, retreat, recede to retire, to drive back to put behind or after to cause to remain behind, hang back, lag behind to postpone, put off, delay, retard
Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.’ (Quran 71:4)
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people. (Quran 23:41)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤١﴾
And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it (the Quran) is blindness for them. They are those who are called from a place far away (so they neither listen nor understand) (Quran 41:44)
الْمُقَدِّمُ
(The Expediting One)
The Expediter, The Promoter, The One who puts things in their right places.
Allah is Al-Muqaddim, The One who promotes or brings forward. This include promoting his servants to higher ranks providing rich rewards.
Mentions From The Quran & Hadith
From the root q-d-m which has the following classical Arabic connotations: to precede, to come before to head, to lead to offer, to bring forward to make foremost, to put at the front to advance, to promote to exist without beginning
And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would not have left upon the earth any creature, but He defers them for a specified term. And when their term has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]. (Quran 16:61)
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ﴿٦١﴾
Ali (r) reported that when the Prophet (s) prayed, the last thing he would say between the tashahud and the tasleem was, “O Allah, forgive my past and later sins, what was in private and what was in public, and what I have been extravagant in. You are more knowledgeable of it than I. You are the Promoter and the Retarder. There is no god except You.” (Related by Muslim.)
Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate. (Quran 43:32)
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ﴿٣٢﴾
الْمُقْتَدِرُ
(The All Authoritative One)
The Powerful, The Dominant, The One with the perfect Power that nothing is withheld from Him.
Allah is Al-Muqtadir, the all powerful who deliver suitable measure of all things. He has absolute strength, power, and mastery. Nothing is beyond his power.
Mentions From The Quran & Hadith
From the root q-d-r which has the following classical Arabic connotations: to measure something, know the measure of something to distribute, allot or apportion the suitable measure to decree, to ordain, to decide a matter (as though measuring it to fit) to exercise thought in preparing something, to make use of reason to intend or determine something to have the power to accomplish, to be rendered able to be able to prevail, to be empowered.
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability. (Quran 54:42)
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability. (Quran 54:55)
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٥٥﴾
And present to them the example of the life of this world, [its being] like rain which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it and [then] it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah is ever, over all things, Perfect in Ability. (Quran 18:45)
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ﴿٤٥﴾
الْقَادِرُ
(The Omnipotent One)
The Able, The Capable, The One attributed with Power.
Allah is Al-Qaadir, the most powerful with the ability to measure out everything. Whenever he decrees a thing, it is. Nothing can interrupt or disturb the will of Allah.
Mentions From The Quran & Hadith
From the root q-d-r which has the following classical Arabic connotations: to measure something to make manifest the measure of something to distribute or apportion (as though by measure), measure-out to decree, to ordain, to decide a matter (as though measuring it to fit) to exercise thought in preparing something, to make use of reason (measuring out) to have the power to accomplish, to be rendered able, capable to be able to prevail, to be empowered, to have control over
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent. (Quran 46:33)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٣٣﴾
Is not that [Creator] Able to give life to the dead? (Quran 75:40)
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Say, “He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or from beneath your feet or to confuse you [so you become] sects and make you taste the violence of one another.” Look how We diversify the signs that they might understand. (Quran 6:65)
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾
![]() | Today | 40 |
![]() | Yesterday | 73 |
![]() | This_Week | 273 |
![]() | This_Month | 340 |
![]() | All_Days | 256230 |