Bulug Al-Marám (El Alcance De Lo Deseado De Las Evidencias De La Legislación)
Hadiz
EL LIBRO DE LAS TRANSACCIONES COMERCIALES
Capítulo 4: EL PERMISO DE LA TRANSACCION AL-'ARAIA Y LA VENTA DE ÁRBOLES [*] Y FRUTAS
712
Narró Zaid Ibn Zabit : el Mensajero de Allah permitió [1] la venta de Al-'Aráia [2] por peso, en base a un cálculo estimativo de los dátiles cuando sean cosechados. [Transmitido por Al Bujári y Muslim].
Muslim registró: "dio permiso con respecto al Al-'Aráia para su venta cuando una familia compra su fruta en base a un cálculo estimativo de cuanto serán los dátiles cuando estén secos, pudiendo comerlos cuando estén frescos."
[*] La palabra árabe Usúl es plural de Asl y significa raíz. Porque las raíces son el origen de los árboles, entonces Ba'i-al-Usúl significa el comercio de árboles.
[1] El significado literal de la palabra árabe Rujsat es 'dejar o permitir' pero en la Shari'a, significa el permiso legal para actuar contra la prohibición o las órdenes obligatorias de la Shari'a debido a alguna excusa genuina o extrema necesidad.
[2] El plural de 'Ariá, es una palmera asignada por su dueño a una persona que necesita intercambiar dátiles secos con dátiles que no están maduros en la misma medida cuando ambos estén secos.
713
Abú Hurairah narró: El Mensajero de Allah permitió la venta de Al-'Aráia midiendo su cantidad cuando estén secos a condición de que sean menos de cinco Awsuq, o cinco Awsuq [1] [Transmitido por Al Bujári y Muslim][1] La medida de cincoAwsuq (el plural de Wasq) es un poco más de ocho quintales. En caso de necesitar tomar menos de esta cantidad por estimación es permitido.
714
Ibn 'Umar narró: El Mensajero de Allah prohibió la venta de frutas hasta que estén claramente en buenas condiciones, prohibiéndole tanto al vendedor como al comprador. [Transmitido por Al Bujári y Muslim]Otra versión dice: "Cuando fue preguntado por el significado de "buena condición", el Profeta contestó: "Hasta que estén a salvo [1] de una desgracia".
[1] En árabe la palabra 'Ahat significa 'calamidad inesperada'. Esta transacción es ilegal porque una calamidad inesperada puede azotarlas y destruirlas por completo.
715
Narró Anas Ibn Málik : El Profeta prohibió la venta de frutas hasta que estén coloridas. Fue preguntado qué significa, y contestó: "Hasta que estén rojizas y amarillentas." [Transmitido por Al Bujári y Muslim].
716
Narró Anas Ibn Málik : El Profeta prohibió la venta de uvas hasta que se pongan negras y la venta de granos hasta que estén duros. [1] [Transmitido por Al Jamsa excepto An-Nasá'i y calificado Sahih por Ibn Hibbán y Al Hákim].
[1] Significa que cuando el grano está maduro en la espiga, se permite vender la cosecha, pero sólo una medida necesaria y no más, por otra parte la regla es vender los granos después de cosechados y limpiados.
717
Narró Yábir Ibn 'Abdulláh : El Mensajero de Allah dijo: "Si vendes fruta a tu hermano y esta sufre una desgracia no es lícito para ti tomar algo de él. [1] ¿Por qué has de tomar la propiedad de tu hermano injustamente?" [Transmitido por Muslim]. Una versión de Muslim tiene:
"El Profeta ordenó que la pérdida imprevista se remita a lo que fue afectado por la desgracia."
[1] Si la producción todavía está en los árboles y una calamidad les azota, el dueño de los árboles tiene que asumir la pérdida, pero si la calamidad azota después de recolectar la fruta, el comprador tiene que asumir la pérdida.
718
Ibn 'Umar narró: El Profeta dijo: "Si alguien compra una palmera después de que ha sido (ecundada, las frutas pertenecen al vendedor a menos que el comprador ponga una condición." [Transmitido por Al Bujári y Muslim].
1. وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿البقرة: ٢٣﴾
Si dudan de lo que le he revelado a Mi siervo traigan un capítulo [del Corán] similar, y recurran para ello a quienes toman por socorredores en lugar de Dios, si es verdad lo que afirman. . Surah Al Baqara 2:23.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ ﴿البقرة: ٦٤﴾
Pero luego volvieron sobre sus pasos, y si no fuera por la gracia y misericordia de Dios sobre ustedes, se contarían entre los perdedores..
.وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ َلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿النساء: ٨٣﴾
Cuando escuchan un rumor que pudiere atentar contra la seguridad y sembrar el temor, lo divulgan inmediatamente. Pero lo que debían hacer era remitirlo al Mensajero y a quienes tienen autoridad y conocimiento, que son quienes pueden investigar la información y comprender su magnitud, y sabrían qué hacer. Si no fuera por el favor y la misericordia de Dios para con ustedes, habrían seguido la voluntad del demonio, salvo algunos pocos.
.أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿الأعراف: ٤٩﴾
Observen a quienes ustedes juraban que la misericordia de Dios no los alcanzaría, y [contrario a lo que creían] se les dijo: ‘Ingresen al Paraíso, donde no tendrán nada que temer ni sentirán tristezas’".
.وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿التوبة: ٦١﴾
Entre ellos hay [hipócritas] quienes critican al Profeta y dicen: "Escucha todo lo que le dicen", pero ello es para su bien. Él cree en Dios, confía en [la palabra de] los creyentes y es una misericordia para quienes de ustedes [realmente] han llegado a creer. Quienes calumnien al Mensajero de Dios recibirán un castigo doloroso.».
1. وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿البقرة: ٢٣﴾
Si dudan de lo que le he revelado a Mi siervo traigan un capítulo [del Corán] similar, y recurran para ello a quienes toman por socorredores en lugar de Dios, si es verdad lo que afirman. . Surah Al Baqara 2:23.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ ﴿البقرة: ٦٤﴾
Pero luego volvieron sobre sus pasos, y si no fuera por la gracia y misericordia de Dios sobre ustedes, se contarían entre los perdedores..
.وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ َلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿النساء: ٨٣﴾
Cuando escuchan un rumor que pudiere atentar contra la seguridad y sembrar el temor, lo divulgan inmediatamente. Pero lo que debían hacer era remitirlo al Mensajero y a quienes tienen autoridad y conocimiento, que son quienes pueden investigar la información y comprender su magnitud, y sabrían qué hacer. Si no fuera por el favor y la misericordia de Dios para con ustedes, habrían seguido la voluntad del demonio, salvo algunos pocos.
.أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿الأعراف: ٤٩﴾
Observen a quienes ustedes juraban que la misericordia de Dios no los alcanzaría, y [contrario a lo que creían] se les dijo: ‘Ingresen al Paraíso, donde no tendrán nada que temer ni sentirán tristezas’".
.وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿التوبة: ٦١﴾
Entre ellos hay [hipócritas] quienes critican al Profeta y dicen: "Escucha todo lo que le dicen", pero ello es para su bien. Él cree en Dios, confía en [la palabra de] los creyentes y es una misericordia para quienes de ustedes [realmente] han llegado a creer. Quienes calumnien al Mensajero de Dios recibirán un castigo doloroso.».
Antes de poder apreciar realmente la relación entre el hombre y su entorno, uno debe primero
Ibn al-Qayyim Al Jawzya Descripción del Paraíso Ibn al-Qayyim dijo,
Abu Tha’labah informó: El Profeta, la paz y las bendiciones sean con él,
El Zakat: La Limosna Por abu muyahid el abril 15, 2014 Contribución solidaria obligatoria
Preservar el medio ambiente
Descripción: Una introducción general so
El Islam es una religión de paz
El Islam es una religión de paz en todo el se
Versos Coránicos sobre la misericordia .(20–29)
20.Surah Al Araf 7:49
.أ
Ibn Umar informó: El Profeta, la paz y las bendiciones sean con él, dijo: “No
JESÚS EN EL ISLAM (PARTE 1 DE 3)
La visión islámica de la figura de Jes&
Los cuatro imanes del Islam sunita: una guía completa
1. Cronología y b
La creación de los universos
87-Al-A’la 1-5
&nbs
El Sabio no Discute o Busca Vencer con una Estratagema Al-Hasan (al-Basri) dijo, El hombr
Principios de la Sharia: los fines de la ley islámica (Al-Maqasid al-Shari’ah)
P
Islam es Islam .
Una invitación al Islam para toda la humanidad.
✅ Qur’a
Los principios de la Shari’a y la protección del individuo
En este texto, ex
Ibn Abbas informó: El Profeta, la paz y las bendiciones sean con él, dijo: "Ninguna
En el punto de vista del mundo Islámico, la justicia significa colocar algo en su debido luga
Versos Coránicos sobre la misericordia (41–50)
41.Sur
¿Por qué Dios no responde nuestras súplicasلماذا
El musulmán creyente es un defensor de la ecología y un promotor de la concien
Mu'adh ibn Jabal informó: El Profeta, la paz y las bendiciones sean con él, di
{loadmoduleid 202}Leer mas ...
Parte 4.El discurso benéfico en establecer las evidencias del Tawhid Capítulo
Leer mas ...
Abdullah ibn Mas'ud informó: El Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con &eacu
El Aquidah de los Ahlus Sunnah wal Yama-ah Por: el Sheik Muhammad As Salih Al-Uthaymin Tra
El aprendizaje necesario (¿Qué se requiere que estudie un musulmán?) Es narra
