El Libro del Wakala-41
I• En la representación del socio
1064. ‘Uqba bin ‘Amir relató que el Profeta (B y P) le dio unas ovejas para que las distribu- ya entre sus compañeros. Hecho esto quedó un macho joven y ‘Uqba se lo mencionó al Profeta (B y P), quien le dijo: «Sacrifícalo por ti».
II • Si el pastor, o el representante, vé una oveja que está por morir, o algo que está por dañarse, la sacrificará, o arreglará lo que está por dañarse
1065. Ka‘b bin Mâlik relató que su gente te- nía un rebaño que pastaba en Sal’; dijo: ‘Una de nuestras siervas vio que una oveja estaba murien- do; tomó una piedra, la partió y con ella degollo a la oveja’. Él (el padre de ‘Uqba) les dijo que no coman de ella hasta que pregunte o mande pre- guntar al Profeta (B y P) sobre ello. Y preguntó al Profeta (B y P) o envió quien le pregunte y él le dijo que podían comerla.
III • Mandar un representante auto- rizado a pagar las deudas
1066. Abû Huraira relató que un hombre lle- gó ante el Profeta (B y P) demandando que le pa- guen sus deudas (aparentemente un camello) y se portó rudamente. Los sahabas del Profeta (B y P) trataron de atacarlo, pero el Mensajero de Dios (B y P) dijo: «Dejadlo, pues el acreedor tiene de- recho a hablar». Luego dijo: «Dadle un camello como el suyo». Los sahabas dijeron: ‘¡Mensajero de Dios! No hallamos sino un camello mayor y mejor que el suyo’. El Profeta (B y P) dijo: «Dád- selo; pues el mejor entre vosotros es el mejor pa- gando sus deudas».
IV • Es permitido dar un presente al representante de alguien o a su mediador
1067. Al-Miswar bin Majrama relató que el Mensajero de Dios (B y P) se levantó cuando lle- gó la comitiva de Hawâzin después de haber abra- zado el Islam. Ellos le pidieron que les devuelva sus bienes y su gente esclavizada. El Mensajero de Dios (B y P) les dijo: «Las palabras que más me gustan son las sinceras. Elegid, pues, una de dos cosas: Los vuestros esclavizados o vuestros bienes, pues yo me retrasé en repartirlas». El Mensajero de Dios (B y P) los había esperado por más de diez noches a su vuelta de Al-Tâ‘if. Cuando la comitiva vio que el Mensajero de Dios (B y P) no les devol- vería sino una de las dos cosas dijeron: ‘Elegimos a los nuestros que fueron tomados como esclavos’. El Mensajero de Dios (B y P) se levantó y se diri- gió a los musulmanes; alabó a Dios con lo que él se merece y dijo: «Y ahora: Pues, estos vuestros hermanos han venido a nosotros arrepentidos y yo opino que debemos devolverles sus familiares tomados como esclavos. Quien desee hacer eso de vosotros, de buena voluntad, que lo haga; y quien desee mantener con él su botín, que lo conserve hasta que le demos algo a cambio del primer boín que nos llegue, que así lo haga». La gente dijo: ‘Aceptamos hacer lo que el Mensajero de Dios (B y P) nos pide por el cariño que le tenemos’. El Mensajero de Dios (B y P) dijo: «Aún no sabemos quiénes de vosotros desean hacerlo y quiénes no. Volved con vuestros líderes y que ellos nos hagan saber vuestra opinión». La gente fue con sus líde- res y estos hablaron con ellos. Cuando volvieron ante el Mensajero de Dios (B y P) le informaron: Aceptaron de buena voluntad devolver su parte del botín.
V• Si alguien autoriza a otro a representarlo y este represen- tante da algo (de lo que se le encargó) y luego lo autoriza el dueño, pues es lícito
1068. Abû Huraira relató: ‘El Mensajero de Dios (B y P) me encargó de cuidar las limosnas de Ramadán. Por la noche vino alguien (Satán) y em- pezó a tomar parte de la comida. Yo lo agarré y le dije: ‘Te llevaré ante el Mensajero de Dios (B y P)’. El extraño me dijo: ‘En verdad soy un necesitado y debo mantener una familia; estoy realmente ur- gido’ y yo lo dejé ir. A la mañana siguiente, el Pro- feta (B y P) me dijo: «¡Abû Huraira! ¿Qué hizo tu prisionero anoche?» Yo dije: ‘¡Mensajero de Dios! Se aquejaba de una necesidad desesperada y una familia que sustentar; así que me apiadé de él y lo dejé ir’. El Profeta (B y P) dijo: «En verdad te digo que te ha mentido y que volverá». Yo supe que volvería porque el Mensajero de Dios (B y P) dijo: «Volverá», así que lo esperé en alerta. Cuando lle- gó a recoger comida lo agarré y le dije: ‘Te llevaré ante el Mensajero de Dios (B y P)’. El extraño me dijo: ‘Déjame ir; soy un necesitado y debo mante- ner una familia; no volveré’. Yo tuve piedad de él y lo dejé ir. A la mañana siguiente, el Profeta (B y P) me dijo: «¡Abû Huraira! ¿Qué hizo tu prisionero anoche?» Yo dije: ‘¡Mensajero de Dios! Se aque- jaba de una necesidad desesperada y una familia que sustentar; así que me apiadé de él y lo dejé ir’. El Profeta (B y P) dijo: «En verdad te digo que te ha mentido y que volverá». Así es que lo esperé la tercera vez; cuando se puso a recoger comida lo agarré y le dije: ‘Te llevaré ante el Mensajero de Dios (B y P). Esta es la última de las tres veces que dices que no volverás y luego vuelves’. Él me dijo: ‘Déjame y te enseñaré palabras con las cua- les Dios te beneficiará’. Le dije: ‘¿Y cuáles son?’ Me
dijo: ‘Cuando te acuestes en tu lecho recita la Ale- ya del Trono (Ayat ul-Kursy): Allahu lá iláha illa hua al Hayyul Qayyúm... (2:255) hasta el final de la aleya y Dios te mandará protección toda la no- che y no se te acercará demonio alguno hasta que amanezcas’. Yo lo dejé ir y, a la mañana siguien- te, el Mensajero de Dios (B y P) me dijo: «¿Qué hizo tu prisionero anoche?» Yo dije: ‘¡Mensajero de Dios! Alegó que me enseñaría unas palabras por las que Dios me beneficiaría y por ellas lo dejé ir. El Profeta (B y P) me dijo: «¿Y cuáles son?» Le respondí: ‘Me dijo: ‘Cuando te acuestes en tu le- cho recita la Aleya del Trono (Ayat ul-Kursy): Allahu lá iláha illa hua al Hayyul Qayyúm... (2:255) hasta el final de la aleya y Dios te man- dará protección toda la noche y no se te acercará demonio alguno hasta que amanezcas –y los sa- habas eran los que más procuraban el bien–’. El Profeta (B y P) dijo: «Te dijo algo cierto y es un mentiroso. ¿Sabes con quién has estado hablan- do desde hace tres noches, Abû Huraira?» Le dije: ‘No’. Me dijo: «Es un demonio»’.
VI • Si el representante realiza una venta incorrecta quedará invalidada
1069. Abû Sa‘îd Al-Judrî dijo: ‘Bilâl llegó ante el Profeta (B y P) con dátiles del tipo barni. El Profeta (B y P) le dijo: «¿Dónde los conseguiste?» Bilâl dijo: ‘Tenía dátiles de calidad inferior, así que los cambié por estos, dos sâ‘ del inferior por uno de estos; para que los coma el Profeta (B y P)’. En ese momento, el Profeta (B y P) le dijo: «¡Cuida- do! ¡Cuidado! Es la usura misma, la usura misma; no lo hagas. Sin embargo, si quieres comprar ven- de tu dátil inferior por otra cosa y con ella com- pras el barni»’.
VII • La representación en la aplicación de los castigos de Dios
1070. ‘Uqba bin Al-Hâriz dijo: ‘Al-Nu‘aymán, o Ibn al Nu‘aymân, fue traído en estado de ebrie- dad. El Mensajero de Dios (B y P) ordenó a la gente que estaba en la casa que lo azoten. Yo es- taba entre los que lo golpearon, le dimos con las sandalias y hojas de palmera’.
1. وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿البقرة: ٢٣﴾
Si dudan de lo que le he revelado a Mi siervo traigan un capítulo [del Corán] similar, y recurran para ello a quienes toman por socorredores en lugar de Dios, si es verdad lo que afirman. . Surah Al Baqara 2:23.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ ﴿البقرة: ٦٤﴾
Pero luego volvieron sobre sus pasos, y si no fuera por la gracia y misericordia de Dios sobre ustedes, se contarían entre los perdedores..
.وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ َلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿النساء: ٨٣﴾
Cuando escuchan un rumor que pudiere atentar contra la seguridad y sembrar el temor, lo divulgan inmediatamente. Pero lo que debían hacer era remitirlo al Mensajero y a quienes tienen autoridad y conocimiento, que son quienes pueden investigar la información y comprender su magnitud, y sabrían qué hacer. Si no fuera por el favor y la misericordia de Dios para con ustedes, habrían seguido la voluntad del demonio, salvo algunos pocos.
.أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿الأعراف: ٤٩﴾
Observen a quienes ustedes juraban que la misericordia de Dios no los alcanzaría, y [contrario a lo que creían] se les dijo: ‘Ingresen al Paraíso, donde no tendrán nada que temer ni sentirán tristezas’".
.وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿التوبة: ٦١﴾
Entre ellos hay [hipócritas] quienes critican al Profeta y dicen: "Escucha todo lo que le dicen", pero ello es para su bien. Él cree en Dios, confía en [la palabra de] los creyentes y es una misericordia para quienes de ustedes [realmente] han llegado a creer. Quienes calumnien al Mensajero de Dios recibirán un castigo doloroso.».
1. وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿البقرة: ٢٣﴾
Si dudan de lo que le he revelado a Mi siervo traigan un capítulo [del Corán] similar, y recurran para ello a quienes toman por socorredores en lugar de Dios, si es verdad lo que afirman. . Surah Al Baqara 2:23.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ ﴿البقرة: ٦٤﴾
Pero luego volvieron sobre sus pasos, y si no fuera por la gracia y misericordia de Dios sobre ustedes, se contarían entre los perdedores..
.وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ َلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿النساء: ٨٣﴾
Cuando escuchan un rumor que pudiere atentar contra la seguridad y sembrar el temor, lo divulgan inmediatamente. Pero lo que debían hacer era remitirlo al Mensajero y a quienes tienen autoridad y conocimiento, que son quienes pueden investigar la información y comprender su magnitud, y sabrían qué hacer. Si no fuera por el favor y la misericordia de Dios para con ustedes, habrían seguido la voluntad del demonio, salvo algunos pocos.
.أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿الأعراف: ٤٩﴾
Observen a quienes ustedes juraban que la misericordia de Dios no los alcanzaría, y [contrario a lo que creían] se les dijo: ‘Ingresen al Paraíso, donde no tendrán nada que temer ni sentirán tristezas’".
.وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿التوبة: ٦١﴾
Entre ellos hay [hipócritas] quienes critican al Profeta y dicen: "Escucha todo lo que le dicen", pero ello es para su bien. Él cree en Dios, confía en [la palabra de] los creyentes y es una misericordia para quienes de ustedes [realmente] han llegado a creer. Quienes calumnien al Mensajero de Dios recibirán un castigo doloroso.».
El Aquidah de los Ahlus Sunnah wal Yama-ah Por: el Sheik Muhammad As Salih Al-Uthaymin Tra
Islam – La Verdadera Religión de Dios Como un hecho geométrico de
La Mejor Medicina Para el Corazón Ibn al-Qayim al Jauzía. Ibn al-Qay
Versos Coránicos sobre la misericordia (51–60)
51.Surah Al Isra (17:28)
JESÚS EN EL ISLAM (PARTE 3 DE 3) La crucifixión En el Corán, Dios dice qu
Parte 5.El discurso benéfico en establecer las evidencias del Tawhid Capítulo
Leer mas ...
Jesús el Hijo de María en la Religión del Islam
Los musulmanes respetan a todo
Leer mas ...
JESÚS EN EL ISLAM (PARTE 1 DE 3)
La visión islámica de la figura de Jes&
Justicia y equidad para todos en el Islam
En el nombre de Allah, el Clemente, el Misericordioso.
E
Principios de la Sharia: los fines de la ley islámica (Al-Maqasid al-Shari’ah)
P
Consejos y pautas para quienes realizan el Hajj Autor:Sheikh Muhammad Ibn Jamil Zaynu Fuen
Parte 2.El discurso benéfico en establecer las evidencias del Tawhid Capítulo
{loadposition myposition}Leer mas ...
¿Quién es Jesús el Hijo de María en el Islam?
Jesús hijo de Mar&
Cómo convertirte al Islam
El Islam y los musulmanes
La palabra árabe “
Ibn Abbas informó: El Profeta, la paz y las bendiciones sean con él, dijo: "Ninguna
{loadmoduleid 201}Leer mas ...
{loadmoduleid 196}Leer mas ...
Los pilares de la Fe Los pilares del iman son seis: La Creencia en Allah. Dice Allah, el
[bt_carousel uid="1439919394-55d36d221599e" target="_blank" width="0" thumbnail_width="212"
Ibn al-Qayim Al Jawzya Sobre el ayuno en 'Arafah y 'Ashura Ibn al-Qayim - ra
Aisha informó: El Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con él, ay
71. Surah An-Nur (24:14)
وَلَوْلَا
CONDICIONES DEL TESTIMONIO DE FE (SHAHADA) Las condiciones del testimonio de fe son 7. C
JESÚS EN EL ISLAM (PARTE 2 DE 3) Su supuesta “divinidad” Los musulmanes cre
Parte 3.El discurso benéfico en establecer las evidencias del Tawhid Capítulo
El Propósito de la Creación Introducción
El propósito de l
