Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive
 
Share

Les jardins des vertueux


Livre 305 - L'interdiction de représenter un animal sur un tapis, une pierre, un vêtement, une pièce de monnaie, un coussin ou autre chose. L'interdiction de dessiner des images sur un mur, un plafond, un rideau, un turban ou autre chose pareille. L'ordre de détruiire toute image

 


1678. Selon Ibn 'Omar (رضي الله عنهما), le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Ceux qui fabriquent ces images seront tourmenté le jour de la résurrection. On leur dira : "Faites vivre ce que vous avez créé"". (Al-Boukhari, Mouslim)

عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إن الذين يصنعون هذه الصور يعذبون يوم القيامة؛ يقال لهم: أحيوا ما خلقتم> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1679. 'Aïcha (رضي الله عنها) rapporte : "Le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) rentra d'un voyage. J'avais entre-temps recouvert une lucarne de la maison avec un rideau portant des images. Quand le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) le vit, son visage changea de couleur et il dit : "? 'Aïcha! Les gens qui auront les tourments les plus durs auprès d'Allah le jour de la résurrection seront ceux qui auront cherché à imiter Allah dans Sa création".
Elle dit : "Nous le découpâmes aussitôt pour en faire des coussins". (Al-Boukhari, Mouslim)

 

وعن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قالت: قدم رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم من سفر وقد سترت سهوة لي بقرام فيه تماثيل، فلما رآه رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم تلون وجهه، وقال: <يا عائشة أشد الناس عذاباً عند اللَّه يوم القيامة الذين يضاهون بخلق اللَّه!> قالت: فقطعناه فجعلنا منه وسادة أو وسادتين. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

<القرام> بكسر القاف هو: الستر

و <السهوة> بفتح السين المهملة وهي: الصفة تكون بين يدي البيت. وقيل هي: الطاق النافذ في الحائط

1680. Ibn 'Abbas (رضي الله عنهما) rapporte : "J'ai entendu dire le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) : "Tous les dessinateurs d'images iront au feu. On leur insufflera autant d'âmes que le nombre des images qu'ils auront dessiné et Allah les soumettra au supplice de l'Enfer".
Ibn 'Abbas (رضي الله عنهما) a dit : "Si tu dois absolument dessiner quelque chose que ce soit un arbre ou quelque chose d'inanimé". (Al-Boukhari, Mouslim)

وعن ابن عباس رَضيَ اللَّهُ عَنْهُما قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <كل مصور في النار يجعل له بكل صورة صورها نفس فيعذبه في جهنم> قال ابن عباس: فإن كنت لا بد فاعلاً فاصنع الشجر وما لا روح فيه. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1681. Il a encore dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) dire : "Celui qui dessine une image dans ce monde sera chargé d'y insuffler la vie, le jour de la résurrection, et il ne pourra jamais le faire"". (Al-Boukhari, Mouslim)

وعنه رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <من صور صورة في الدنيا كلف أن ينفخ فيها الروح يوم القيامة وليس بنافخ> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1682. Ibn Mas'oud (رضي الله عنه) rapporte : "J'ai entendu le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) dire : "Ceux qui auront les tourments les plus durs, le jour de la résurrection, seront les dessinateurs d'images"". (Al-Boukhari, Mouslim)

وعن ابن مسعود رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <إن أشد الناس عذاباً يوم القيامة المصورون> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1683. Abou Hourayra (رضي الله عنه) rapporte : "J'ai entendu le Messager d'Allah, (صلى الله عليه و سلم) dire : "Allah le Très-Haut a dit : "Qui est plus injuste que celui qui essaie de créé comme Moi? Qu'ils créent donc une fourmi, ou qu'ils créent une graine ou qu'ils créent un grain d'orge!"". (Al-Boukhari, Mouslim)

وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <قال اللَّه تعالى: ومن أظلم ممن ذهب يخلق كخلقي! فليخلقوا ذرة أو ليخلقوا حبة أو ليخلقوا شعيرة> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1684. Selon Abou Talha (رضي الله عنه), le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Les anges n'entrent pas dans une maison où il y a un chien ou une image". (Al-Boukhâri, Mouslim)

وعن أبي طلحة رَضي اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <لا تدخل الملائكة بيتاً فيه كلب ولا صورة> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1685. Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) rapporte : "Gabriel avait promis au Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) de lui rendre visite. Mais sa visite se fit attendre au point que cela devînt pénible au Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم). Il sortit alors et rencontra Gabriel. Il se plaignit à lui de son retard. Il lui dit : "Nous n'entrons pas dans une maison où il y a un chien ou une image". (Al-Boukhari)

و عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قال: وعد رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم جبريل أن يأتيه فراث عليه حتى اشتد على رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، فخرج فلقيه جبريل فشكا إليه، فقال: إنا لا ندخل بيتاً فيه كلب ولا صورة. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

راث : أبطأ، وهو بالثاء المثلثة

1686. 'Aïcha (رضي الله عنها) rapporte : "Gabriel promit au Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) de venir chez lui à telle heure. Mais cette heure passa sans qu'il n'arrive. Elle dit : "Il tenait dans sa main un bâton. Il le jeta en disant : "Ni Allâh ni Ses Messager (les anges) ne manquent jamais à leur parole".
Puis il se retourna et vit tout à coup un chiot (jeune chien) sous son lit. Il dit : "Quand est entré ce chien?"
Je dis : "Par Allah je ne sais pas".
Il ordonna aussitôt de le sortir. Gabriel (salut d'Allah sur lui), arriva alors. Le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) lui dit : "Tu m'as promis de venir et je me suis assis à t'attendre. Tu n'es pourtant pas venu".
Il dit (salut d'Allah sur lui) : "J'en ai été empéché par le chien qui était chez toi. Nous n'entrons pas en effet dans une maison où il y a un chien ou une image". (Mouslim)

و عن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قالت: واعد رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم جبريل عليه السلام في ساعة أن يأتيه فجاءت تلك الساعة ولم يأته، قالت: وكان بيده عصا فطرحها من يده وهو يقول: <ما يخلف اللَّه وعده ولا رسله> ثم التفت فإذا جرو كلب تحت سريره، فقال: <متى دخل هذا الكلب؟> فقلت: والله ما دريت به، فأمر به فأخرج فجاءه جبريل عليه السلام، فقال له رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <وعدتني فجلست لك ولم تأتني> فقال: منعني الكلب الذي كان في بيتك؛ إنا لا ندخل بيتاً فيه كلب ولا صورة> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

1687. Selon Houyyay Ibn Housayn, 'Ali (رضي الله عنه) lui dit une fois : "Veux-tu que je te fasse la même recommandation que celle que m'a faite le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) ? Tu ne trouveras pas une image sans la détruire ni une tombe s'élevant au-dessus du sol sans la ramener à son niveau". (Mouslim)

و عن أبي الهَيّاج حيان بن حصين قال، قال لي عليّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: ألا أبعثك على ما بعثني عليه رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: أن لا تدع صورة إلا طمستها، ولا قبراً مشرفاً إلا سويته. رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Livre 306 - L'interdiction de posséder un chien sauf pour la chasse ou pour garder des troupeaux ou des champs


1688. Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) rapporte : "J'ai entendu le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) dire : "Celui qui prend un chien pour autre chose que la chasse ou la garde des troupeaux, le salaire de ses bonnes actions diminue chaque jour de deux mesures". (Al-Boukhari, Mouslim)

عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <من اقتنى كلباً إلا كلب صيد أو ماشية فإنه ينقص من أجره كل يوم قيراطان> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

وفي رواية: قيراط

1689. Selon Abou Hourayra (رضي الله عنه) , le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Celui qui garde chez lui un chien voit chaque jour le salaire de ses bonnes actions diminuer d'une mesure, sauf un chien de chasse ou un chien pour garder les troupeaux ou les champs". (Mouslim)

و عن أبي هريرة رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من أمسك كلباً فإنه ينقص كل يوم من عمله قيراط إلا كلب حرث أو ماشية> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.

وفي رواية لمسلم: من اقتنى كلباً ليس بكلب صيد ولا ماشية ولا أرض فإنه ينقص من أجره قيراطان كل يوم
 


Livre 307 - Où il est désapprouvé de faire porter des clochettes aux chameaux et autres bêtes. Où il est désapprouvé de se faire accompagner dans le voyage par le chien et la clochette


1690. Selon Abou Hourayra (رضي الله عنه) , le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Les anges n'accompagnent pas un groupe où se trouve un chien ou une clochette". (Mouslim)

عن أبي هريرة رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <لا تصحب الملائكة رفقة فيها كلب أو جرس> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

1691. Selon lui encore, le Prophète (صلى الله عليه و سلم) a dit : "La clochette fait partie des instruments de musique du Diable". (Mouslim)

و عنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <الجرس من مزامير الشيطان> رَوَاهُ مسلم


Livre 308 - Où il est désapprouvé de monter le chameau qui mange les immondices. Mais, s'il mange ensuite une alimentation saine, et que sa chair devienne bonne, cette désapprobation tombe


1692. Selon Ibn 'Omar (رضي الله عنهما), le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) a interdit de montrer le chameau qui mange les immondices. (Abou Dawoud)
عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قال: نهى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عن الجلالة في الإبل أن يركب عليها. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح


Livre 309 - L'interdiction de cracher dans la mosquée. L'ordre d'en faire disparaître la trace quand il s'y trouve. L'ordre de préserver la mosquée de toutes les choses sales


1693. Selon Anas (رضي الله عنه), le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Cracher dans la mosquée est une faute qu'on répare en enterrant le crachat". (Al-Boukhari, Mouslim)

عن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <البصاق في المسجد خطيئة، وكفارتها دفنها> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

والمراد بدفنها إذا كان المسجد تراباً أو رملاً ونحوه فيواريها تحت ترابه. قال أبو المحاسن الرُّويَاني من أصحابنا في كتابه البحر: وقيل: المراد بدفنها إخراجها من المسجد، أما إذا كان المسجد مبلطاً أو مجصصاً فدلكها عليه بمداسه أو بغيره كما يفعله كثير من الجاهلين فليس ذلك بدفن بل زيادة في الخطيئة، وتكثير للقذر في المسجد، وعلى من فعل ذلك أن يمسحه بعد ذلك بثوبه أو يده أو غيره أو يغسله

1694. Selon 'Aïcha (رضي الله عنها), le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) vit une fois sur le mur indiquant la direction de la Mecque de la morve (ou de la salive ou un crachat). Il la fit disparaître en la frottant. (Al-Boukhari, Mouslim)

و عن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم رأى في جدار القبلة مخاطاً أو بزاقاً أو نخامة فحكه. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1695. Selon Anas (رضي الله عنه), le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Ces mosquées n'admettent rien de cette urine et de ces saletés car elles ne sont faites que pour l'évocation d'Allah le Très-Haut et pour la lecture du Coran". (Mouslim)

و عن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إن هذه المساجد لا تصلح لشيء من هذا البول ولا القذر، إنما هي لذكر اللَّه وقراءة القرآن> أو كما قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم. رَوَاهُ مُسْلِمٌ


Livre  310 - Où il est désapprouvé de se disputer dans la mosquée, d'y élever la voix, d'y crier à la recherche d'un objet perdu, d'y faire du commerce ou de la location ou autres tractations pareilles


1696. Abou Hourayra (رضي الله عنه) rapporte qu'il a entendu le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) dire : "Celui qui entend à la mosquée quelqu'un crier à la recherche de ce qu'il a perdu, qu'il lui dise : "Puisse Allâh ne jamais te le rendre! car la mosquée n'a pas été construite pour cela"". (Mouslim)

عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أنه سمع رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <من سمع رجلاً ينشد ضالة في المسجد فليقل لا ردها اللَّه عليك؛ فإن المساجد لم تبن لهذا> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

1697. Selon lui encore (رضي الله عنه), le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Quand vous voyez quelqu'un vendre ou acheter quelque chose à la mosquée, dites-lui : "Puisse Allâh ne jamais fructifier ton commerce!". Et quand vous voyez quelqu'un crier à la recherche de ce qu'il a perdu, dites-lui : "Puisse Allâh ne jamais te le rendre!". (At-Tirmidhi)

و عنه رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إذا رأيتم من يبيع أو يبتاع في المسجد فقولوا لا أربح اللَّه تجارتك، وإذا رأيتم من ينشد ضالة فقولوا لا ردها اللَّه عليك> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ

1698. Selon Bourayda (رضي الله عنه), un homme cria dans la mosquée à la recherche de ce qu'il avait perdu en disant : "Qui peut m'indiquer où se trouve mon chameau rouge?" Le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) lui dit : "Puisses-tu ne jamais le retrouver! Les mosquées n'ont été construites que pour le rôle qui leur est assigné". (Mouslim)

و عن بريدة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رجلاً نشد في المسجد فقال: من دعا إليّ الجمل الأحمر؟ فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <لا وجدت، إنما بنيت المساجد لما بنيت له> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

1699. Selon 'Amr Ibn Shou'ayb, d'après son père et d'après son grand-père, le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) a interdit l'achat ou la vente dans la mosquée. Il y a aussi interdit de crier à la recherche d'un objet perdu de même que d'y réciter des poèmes. (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)

و عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نهى عن الشراء والبيع في المسجد وأن تنشد فيه ضالة، وأن ينشد فيه شعر. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ وَالْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ

1700. Le compagnon du Prophète, Asséib Ibn Yazid (رضي الله عنه) rapporte : "J'étais à la mosquée et voilà que quelqu'un me jétait des cailloux. Je regardai autour de moi et vis 'Omar Ibn Al-Khattâb (رضي الله عنه) qui me dit : "Va m'appeler ces deux-là".
Je les lui fis venir et il leur dit : "D'où êtes-vous?"
Ils dirent : "Des habitants de Tàif".
Il dit : "Si vous étiez des habitants de cette ville je vous aurais fait battre jusqu'à vous faire mal. Ainsi vous osez élever la voix dans la mosquée du Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم)?" (Al-Boukhâri)

و عن السائب بن يزيد الصحابي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال: كنت في المسجد فحصبني رجل فنظرت فإذا عمر بن الخطاب رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فقال: اذهب فأتني بهذين، فجئته بهما، فقال: من أين أنتما؟ فقالا: من أهل الطائف، فقال: لو كنتما من أهل البلد لأوجعتكما! ترفعان أصواتكما في مسجد رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم! رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ


Livre 311 - L'interdiction à celui qui a mangé de l'ail, de l'oignon, du poireau ou autre chose ayant une mauvaise odeur d'entrer à la mosquée avant la disparition de cette odeur sauf par nécessité


1701. Selon Ibn 'Omar (رضي الله عنهما), le Prophète (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Que celui qui a mangé de cette plante (l'ail) n'approche pas notre mosquée". (Al-Boukhâri, Mouslim)

عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <من أكل من هذه الشجرة (يعني الثوم) فلا يقربن مسجدنا> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

وفي رواية لمسلم: مساجدنا

1702. Selon Anas (رضي الله عنه), le Prophète (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Que celui qui a mangé de cette plante ne nous approche pas et ne prie pas avec nous". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عن أنس رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من أكل من هذه الشجرة فلا يقربنا ولا يصلين معنا> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1703. Selon Jabir (رضي الله عنه), le Prophète (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Que celui qui a mangé de l'ail, de l'oignon, ou du poireau s'éloigne de nous et de notre mosquée". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من أكل ثوماً أو بصلاً فليعتزلنا أو فليعتزل مسجدنا> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

وفي رواية لمسلم: من أكل البصل والثوم والكرّاث فلا يقربن مسجدنا؛ فإن الملائكة تتأذى مما يتأذى منه بنو آدم

1704. 'Omar Ibn Al-Khattab (رضي الله عنه) dit dans l'un de ses sermons du vendredi : "Puis, gens! Vous mangez deux plantes que je ne juge que mauvaises : l'oignon et l'ail. J'ai vu le Messager d'Allah (صلى الله عليه و سلم), quand il sentait leur odeur chez quelqu'un, ordonner de le sortir jusqu'au Baqi'. Que celui qui en mange les cuise bien jusqu'à chasser leur odeur". (Mouslim)

و عن عمر بن الخطاب رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أنه خطب يوم الجمعة فقال في خطبته: ثم إنكم أيها الناس تأكلون شجرتين ما أراهما إلا خبيثتين: البصل والثوم؛ لقد رأيت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم إذا وجد ريحهما من الرجل في المسجد أمر به فأخرج إلى البقيع، فمن أكلهما فليمتهما طبخاً. رَوَاهُ مُسْلِم

 

Livre 312 - Où il est désapprouvé de s'asseoir en collant ses genoux à son ventre le vendredi alors que l'Imam dit son sermon, car cela attire le sommeil et ainsi on n'écoute pas le sermon et risque même de perdre ses ablutions


1705. Selon Mou'àdh Ibn Anas Al-Jouhanni (رضي الله عنه), le Prophète (صلى الله عليه و سلم) a interdit de s'asseoir en serrant ses genoux contre son ventre le vendredi alors que l'Imam prononce son sermon. (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)

عن معاذ بن أنس الجهني رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نهى عن الحبوة يوم الجمعة والإمام يخطب. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ وَالْتِّرْمِذِيُّ وَقَالا: حَدِيْثٌ حَسَنٌ

 

Livre 313 - L'interdiction à celui qui se trouve dans les dix premiers jours du mois de "Dhoul Hijja" et qui a l'intention de faire le sacrifice, de se couper les cheveux et les ongles avant d'avoir fait son sacrifice


1706. Selon Oum Salama (رضي الله عنها), le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Celui qui a une bête à sacrifier, dès que naît la nouvelle lune de Dhoul Hijja, qu'il ne se coupe plus les cheveux ou les ongles jusqu'à ce qu'il la sacrifie". (Mouslim)

عن أم سلمة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قالت: قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من كان له ذبح يذبحه فإذا أهل هلال ذي الحجة فلا يأخذن من شعره ولا من أظفاره شيئاً حتى يضحي> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Share
Aller au haut
Islamchoice.org